Wenn Sie vorhaben, in Russland zu arbeiten, sind Valentin Heinz und sein Übersetzungsbüro die richtige Adresse für Übersetzungen ins Russische und aus dem Russischen. Das flächenmäßig größte Land der Erde bietet nicht nur als größter Öllieferant der Erde spannende Möglichkeiten für Arbeitnehmer und Arbeitgeber. Bevor Sie jedoch die nächste Sprosse auf der Karriereleiter erklimmen oder […]
München, 23. März 2016 – lingoking wird mit der IT-Lösung „Universeller Online-Marktplatz für Sprachdienstleistungen“ beim INNOVATIONSPREIS-IT als „BEST OF 2016“ ausgezeichnet. Damit gehört die IT-Lösung von lingoking zur Spitzengruppe des diesjährigen INNOVATIONSPREIS-IT, der 2016 unter dem Motto „THINK. INNOVATION.“ steht. Mit dem interaktiven Marktplatz (www.lingoking.com) bietet lingoking Kunden erstmals weltweit eine direkte Kommunikation mit Übersetzern […]
München, 25. Februar 2016 – Um das mehrsprachige Webportal „Mein Weg nach Deutschland“ in die Sprachen Kurdisch und Tigrinisch zu übersetzen, engagierte das Goethe-Institut, den weltweit tätigen Sprachdienstleister lingoking. Innerhalb von nur 18 Tagen übertrugen die lingoking-Übersetzer insgesamt über 17.000 Wörter vom Deutschen in die jeweilige Zielsprache. Das Kulturinstitut der Bundesrepublik Deutschland zur Förderung der […]
München, 15. Oktober 2015 – lingoking, das Münchner Unternehmen für professionelle Dolmetsch- und Übersetzungsdienste, präsentiert seinen neuen interaktiven Marktplatz für Sprachdienstleistungen. Der neue Marktplatz ist seit 15. Oktober 2015 online unter www.lingoking.com verfügbar und bietet Kunden die direkte, interaktive Kommunikation mit Übersetzern und Dolmetschern weltweit. Kunden greifen über den Marktplatz an 365 Tagen, 24×7, auf […]
Am 02. August 2013 hat Transline den umfassenden Prozess der Across Systems GmbH zum zertifizierten Sprachdienstleister abgeschlossen. Zertifiziert wurde die Kompetenz des international tätigen Übersetzungsdienstleisters in den Bereichen Projektmanagement, Terminologiearbeit, Übersetzung sowie Systemadministration. Ab sofort trägt das Unternehmen das Siegel „Across certified“.
Watson – so heißt der Vorbote des nächsten großen Schrittes in der Maschinenübersetzung aus dem Hause CzokIndustries. Die App erkennt Sprache mit der Zuverlässigkeit von Apples Siri-Algorithemen undübersetzt gleich in eine ganze Palette an Sprachen um dieÜbersetzung dann automatisch vorzulesen.
Das Übersetzungsbüro LingualExchange hat sich erweitert. Seit Neuem werden nicht nur Übersetzungen angeboten, sondern zusätzlich auch DTP-Arbeiten und Lokalisierung von Software.
TÜV SÜD bestätigt hohen Qualitätsstandard des Berliner Übersetzungsdienstleisters
Berlin. Als erster Übersetzungsdienstleister wurde die Document Service Center GmbH von TÜV SÜD für ihr integriertes Qualitätsmanagement-System gleichzeitig nach DIN EN 15038 und ISO 9001:2008 zertifiziert. Während die DIN-Norm insbesondere für Übersetzungsdienstleister greift und zentrale Anforderungen an das Projektmanagement beschreibt, werden du
CLS Communication Schweiz erfüllt die Anforderungen der Norm ISO 9001:2008 über Qualitätsmanagementsysteme. Dies ergab die Überprüfung durch die Société Générale de Surveillance (SGS) Switzerland, die der weltweit grössten Prüf- und Zertifizierungsgesellschaft SGS Group angehört.