Längst hat das Internet mit seinen unbegrenzten Möglichkeiten alle bisherigen Wege der Werbung und Präsentation von Unternehmen weit hinter sich gelassen. Aktuelle Umfragen zeigen, dass die Mehrheit der deutschen Bevölkerung bei der Suche nach Firmen und Produkten mittlerweile zuerst auf das Internet zugreift. Firmen mit eigener Webseite haben folglich bessere Chancen auf einen Geschäftsabschluss als Firmen ohne.
Nach Feierabend alles über Autorenunterstützung, Übersetzung und Informationsmanagement erfahren
Berlin. Die Unternehmen acrolinx, Fischer Computertechnik und Langenscaheidt laden im Juni 2010 in drei Städten zu Feierabendgesprächen ein. Im Mittelpunkt stehen die Themen Autorenunterstützung, Übersetzung und Informationsmanagement und deren intelligente Verknüpfung. Die Teilnehmer erfahren, wie sie die Effizienz und Qualität innerhalb ihrer Dokumentat
Berlin. Die Veranstaltung der Partner Andrä AG und acrolinx GmbH gibt gezielt Hilfestellung und Informationen dazu, wie Unternehmen ihre ‚Corporate Language’ in Quell- und Zielsprachen konsequent und effizient umsetzen können. Im Fokus stehen dabei die Themen Übersetzungsmanagement, Autorenunterstützung und einheitliche Terminologie.
Das Team der NMMN hat kürzlich für ein Typo3 Content Management System eine leistungsfähige Extension für ad hoc Übersetzungen entwickelt. Hierbei werden aus einer Datenbank generierte Inhalte dynamisch in andere Landessprachen übersetzt. Als Engine für die Typo3 Extension wird der Dienst Google Übersetzer herangezogen. Hierbei stehen dem Anwender eine Vielzahl an Sprachen zur Verfügung.
Mit der XML-Schnittstelle können vordefinierte Bereiche, z
Mit myTgate bietet der Übersetzungs- und Lokalisierungsdienstleister Gemino seit Februar 2010 einen Online-Dienst zur Übersetzung von Business Content.
„I find you sweat“ – Damit die Sprachbarriere der Liebe nicht im Wege steht
Hamburg, 09. Feb. 2010 – Gute Nachrichten für Frischverliebte: Der Echtzeit- Übersetzungsdienstleister tolingo zeigt speziell zum Valentinstag ein Herz für Liebende: Liebesbotschaften werden vom 10.2. bis 13.2.2010 kostenlos übersetzt.
Urlaubsflirts leiden stets am selben Problem: Zu wenig Zeit sich näher kennenzulernen. Was im Urlaub noch mit holprigem Englisch und Gestensprache einigerma&szl
Techni-Translate, Übersetzungsdienstleister für die Übersetzung von Websites in alle Sprachen, bietet Unternehmen professionellen Übersetzungsservice bei der Lokalisierung ihres Internetauftritts.
Die Übersetzung von technischen Dokumentationen übernimmt ab sofort ein Team aus internationalen Spezialisten die in dem jeweiligen Fachbereich tätig sind.
Across zeigt gemeinsam mit Partnern, wie internationale Unternehmen von nahtlosen Übersetzungsprozessen profitieren
KARLSBAD – 12. Oktober 2009 Die Across Systems GmbH (Halle 1, Stand 115) ist mit 150 qm Standfläche erneut größter Aussteller der tekom Jahrestagung in Wiesbaden. Der Hersteller von Unternehmenslösungen für Übersetzungsmanagement zeigt gemeinsam mit Technologiepartnern und Sprachdienstleistern, wie die Technische Redaktion, das Informationsmana